汲黯字长孺,濮阳人也。其先有宠於古之卫君。至黯七世,世为卿大夫。
译文:汲黯字长孺,濮阳县人。汲黯的先祖曾受到战国时期卫国国君的宠信。到汲黯的时候已经是第七代了,汲黯家世代为卿大夫。
黯以父任,孝景时为太子洗马,以庄见惮。孝景帝崩,太子即位,黯为谒者。东越相攻,上使黯往视之。
译文:孝景帝时期,汲黯以其父萌而担任太子洗马,由于汲黯为人严肃,令人畏惧。孝景帝驾崩后,太子即位,武帝任命汲黯担任谒者。这一期间东越发生了内乱,武帝派汲黯前去东越了解东越内乱的情况。
不至,至吴而还,报曰:“越人相攻,固其俗然,不足以辱天子之使。”
译文:但是汲黯没有到达东越,只是到了吴县就返了回来,向朝廷禀告说:“东越人本就喜好彼此攻伐,那是因为他们的生活习俗本来就好勇斗狠,不值得劳烦天子的使臣前去了解视察。”
河内失火,延烧千馀家,上使黯往视之。
译文:河内郡发生了重大火灾,火势蔓延开来烧毁了一千多户人家,武帝派汲黯前去调查了解情况。
还报曰:“家人失火,屋比延烧,不足忧也。
译文:汲黯回来禀告朝廷说:“这次火灾只是普通人家失火,由于住屋挨得近,才导致火势蔓延,天子不足以对此事感到过于忧虑。
臣过河南,河南贫人伤水旱万馀家,或父子相食,臣谨以便宜,持节发河南仓粟以振贫民。
译文:臣途经河南郡时,看到那里的贫苦百姓饱受着水旱灾害之苦,有一万多户百姓受灾,有的甚至于父子相食,臣趁此机会,凭借所持符节下令发放了河南郡官仓储备的粮食来赈济灾民。
臣请归节,伏矫制之罪。”上贤而释之,迁为荥阳令。
译文:现在臣请求归还符节,接受伪造皇命的罪行。”武帝认为汲黯的做法是对的,因而赦免了汲黯,并提拔其担任荥阳县令。
黯耻为令,病归田里。上闻,乃召拜为中大夫。
译文:汲黯以当县令为耻,便借口有病辞官回乡了。武帝听说后,便召他回朝,任命其担任中大夫。
以数切谏,不得久留内,迁为东海太守。
译文:由于汲黯屡次向武帝直言极谏,所以汲黯因为性格缺陷,还是不能长期在朝中做官,后来被外放出任东海郡太守。
黯学黄老之言,治官理民,好清静,择丞史而任之。其治,责大指而已,不苛小。
译文:汲黯信仰道家学说,为政理念以无为清静而治为中心思想,汲黯将政事都交给郡丞与书史去办。汲黯在治理郡县时,只是责求大的原则而已,从不苛求小节。
黯多病,卧闺閤(hé)内不出。岁馀,东海大治。称之。
译文:汲黯体弱多病,常常躺在卧室中不出门。一年以后,东海郡政治清明,局势安定,百姓对汲黯赞不绝口。
上闻,召以为主爵都尉,列於九卿。治务在无为而已,弘大体,不拘文法。
译文:武帝闻讯,下旨召汲黯回京,并任命汲黯担任主爵都尉,位列九卿。汲黯为政之道在于无为而治,抓大的原则而不拘泥于法令。
黯为人性倨,少礼,面折,不能容人之过。
译文:汲黯为人十分傲慢,不讲究礼数,常常当面指责他人的过失,不能包容他人的过错。
合己者善待之,不合己者不能忍见,士亦以此不附焉。
译文:与自己志趣相投的人,他就会以友善的态度来对待;与自己合不来的人,他连见都不见,士人也因此多不亲附他。
然好学,游侠,任气节,内行脩絜,好直谏,数犯主之颜色,常慕傅柏、袁盎之为人也。善灌夫、郑当时及宗正刘弃。亦以数直谏,不得久居位。
译文:但是汲黯非常好学,行侠仗义,注重志气节操。汲黯平日居家,操行高尚纯洁,喜欢犯颜直谏,多次当面冒犯皇上,使武帝很没有颜面,汲黯一直钦慕傅柏与袁盎的为人。汲黯与灌夫、郑当时以及宗正刘弃关系很好。汲黯的这些好友也因为其屡次直言劝谏而不得长时间出任官职。
当是时,太后弟武安侯蚡为丞相,中二千石来拜谒,蚡不为礼。
译文:当时,窦太后的弟弟武安侯田蚡出任宰相一职,朝中二千石级别的官员来拜访田蚡时都纷纷下拜,但是田蚡并不还礼。
然黯见蚡未尝拜,常揖之。天子方招文学儒者,上曰吾欲云云;
译文:然而汲黯拜见田蚡时从不下拜,经常只是向田蚡拱手作揖而已。天子正在招揽文学之士与儒生,武帝说朕想如何如何时;
黯对曰:“陛下内多欲而外施仁义,柰何欲效唐虞之治乎!”上默然,怒,变色而罢朝。公卿皆为黯惧。
译文:汲黯回答说:“陛下心中的欲望太多,只是在表面上施行仁义,这样如何能真正仿效到唐尧、虞舜的政绩呢?”武帝沉默不语,怒火中烧,脸色一变,愤而退朝。大臣们都替汲黯担心。
上退,谓左右曰:“甚矣,汲黯之戆也!”
译文:皇上退朝后,对身边的人说:“太过分了,这个汲黯的行为真的太鲁莽了!”
群臣或数黯,黯曰:“天子置公卿辅弼之臣,宁令从谀承意,陷主於不义乎?
译文:大臣中有人数落汲黯,汲黯说:“天子设置公卿这些辅助之臣,难道是让他们一味屈从,阿谀奉承自己的意思,将皇上陷于不义之地吗?
且已在其位,纵爱身,柰辱朝廷何!”
译文:我既然身在九卿之位,就算爱惜自己的生命,也不能见错不说,怎么能损害朝廷呢?”
黯多病,病且满三月,上常赐告者数,终不愈。最後病,庄助为请告。
译文:汲黯体弱多病,一次汲黯病了三个月,武帝多次派人前去看望他,并恩准他休假养病,但是汲黯始终未能痊愈。汲黯最后一次患病时,庄助为他上书告假。
上曰:“汲黯何如人哉?”助曰:“使黯任职居官,无以逾人。
译文:皇上问:“汲黯究竟是个什么样的人呢?”庄助说:“让汲黯做官的话,没有过人之处。
然至其辅少主,守城深坚,招之不来,麾之不去,虽自谓贲育亦不能夺之矣。”
译文:但要是让他辅佐年少的国君,坚守城池的话,那么招诱他不会来,驱赶他也不会离开,即使有人自称有益贲、夏育那样的勇力也无法夺去他的志节。”
上曰:“然。古有社稷之臣,至如黯,近之矣。”
译文:武帝说:“是这样的。古代有安邦治国的忠臣,像汲黯这样的,就很接近这样的重臣了。”
大将军青侍中,上踞厕而视之。丞相弘燕见,上或时不冠。至如黯见,上不冠不见也。
译文:大将军卫青入宫侍候武帝,武帝在坐床边接见了卫青。接见丞相公孙弘时,武帝有的时候连帽子也不戴。而汲黯进见时,如果武帝没有戴好帽子就不会接见他。
上尝坐武帐中,黯前奏事,上不冠,望见黯,避帐中,使人可其奏。其见敬礼如此。
译文:一次武帝坐在武帐中,汲黯前来禀奏事情,当时武帝没有戴帽子,远远见到汲黯来了,立刻躲进帐中,派人代他批准了汲黯的奏议。汲黯就是被武帝尊敬礼遇到了如此程度。
张汤方以更定律令为廷尉,黯数质责汤於上前;
译文:张汤因修定了刑律条令而被任命为了廷尉,汲黯数次在武帝面前质问责备张汤;
曰:“公为正卿,上不能襃先帝之功业,下不能抑天下之邪心,安国富民,使囹圄空虚,二者无一焉。
译文:说:“先生身为正卿,对上,先生不能发扬先帝的功业;对下,先生又不能遏制天下人的邪恶念头,使国家安定、百姓富裕,使犯罪行为减少,这两个方面先生没有一样能够做到。
非苦就行,放析就功,何乃取高皇帝约束纷更之为?公以此无种矣。”
译文:先生严酷苛刻,肆意妄为,破坏旧制,只为求得好名声,先生怎么连高祖皇帝规定的法律制度都敢乱改呢?先生这么做会断子绝孙的!”
黯时与汤论议,汤辩常在文深小苛,黯伉厉守高不能屈,忿发骂曰:“天下谓刀笔吏不可以为公卿,果然。
译文:汲黯时常与张汤辩论,在辩论时张汤常常喜欢深究法令条文,汲黯刚直严厉,保持高昂的志气,不肯向张汤屈服,怒骂张汤说:“天下人都说刀笔吏不可当公卿,果真如此。
必汤也,令天下重足而立,侧目而视矣!”
译文:如果非要按照张汤修定的法令行事的话,天下人会害怕得两脚并拢站立而不敢行走,斜着眼睛看人而不敢正视了!”
是时,汉方征匈奴,招怀四夷。黯务少事,乘上间,常言与胡和亲,无起兵。
译文:当时,汉朝廷正在出兵讨伐匈奴,招抚四方少数民族。汲黯为了避免国家多生事端,趁着向皇上进谏的机会提议与匈奴和亲,而非派兵攻伐。
上方向儒术,尊公孙弘。及事益多,吏民巧弄。上分别文法,汤等数奏决谳以幸。
译文:武帝当时正倾心于儒学,于是对公孙弘十分尊重。后来各种事端纷起,下级官吏和不法之民玩弄智巧来躲避法律的制裁。武帝才着手准备严明法纪,依照法令条文判处罪行,张汤等人乘机多次上奏所审判的案件,以此博得皇上的宠信。
而黯常毁儒,面触弘等徒怀诈饰智以阿人主取容,而刀笔吏专深文巧诋,陷人於罪,使不得反其真,以胜为功。
译文:可是汲黯则常常诋毁儒学,当面指责公孙弘等人只是心怀奸诈而外逞智巧,阿谀奉承来取得皇上的欢心,而刀笔吏就是专门深挖细抠法令文法,巧言进行诋毁,诬陷他人有罪,使事实真相无法复原,并以成功断案来作为自己的功绩。
上愈益贵弘、汤,弘、汤深心疾黯,唯天子亦不说也,欲诛之以事。
译文:武帝越来越器重公孙弘、张汤,他们心里非常怨恨汲黯,连武帝也很讨厌汲黯,打算找个借口除掉汲黯。
弘为丞相,乃言上曰:“右内史界部中多贵人宗室,难治,非素重臣不能任,请徙黯为右内史。”为右内史数岁,官事不废。
译文:公孙弘出任丞相,于是对武帝进言说:“右内史管辖的地方大多朝廷高官和皇室宗亲的住所,所以很难管治,若非素来声威很高的大臣是不能胜任的,臣请求调汲黯担任右内史。”汲黯当了几年的右内史,公事从没有荒废过。
大将军青既益尊,姊为皇后,然黯与亢礼。
译文:大将军卫青地位越发尊贵,卫青的姐姐又是皇后,然而平时汲黯仍旧向卫青行平等礼节。
人或说黯曰:“自天子欲群臣下大将军,大将军尊重益贵,君不可以不拜。”
译文:有人劝说汲黯:“自从皇上暗示大臣们屈尊于大将军,大将军就越发受到皇上是尊敬与器重,先生不可以不拜。”
黯曰:“夫以大将军有揖客,反不重邪?”大将军闻,愈贤黯,数请问国家朝廷所疑,遇黯过於平生。
译文:汲黯说:“难道因为大将军有行拱手礼的客人,就会导致他不受尊重了吗?”卫青听说此事后,更加敬重汲黯,屡次向汲黯请教关于国家的疑难之事,对待汲黯也比之前更加尊重。
淮南王谋反,惮黯,曰:“好直谏,守节死义,难惑以非。至如说丞相弘,如发蒙振落耳。”
译文:淮南王刘安密谋造反,非常忌惮汲黯,说:“汲黯这个人喜欢直言规谏,坚守节操且敢为正义而死,想要用邪说迷惑他是不可能的。而收买丞相公孙弘,就像揭开盖着东西的布或是把枯叶摇落一样容易。”
天子既数征匈奴有功,黯之言益不用。
译文:当时天子已连续数年发兵攻打匈奴并取得了成功,所以更加不愿采纳汲黯与匈奴和亲的建议。
始黯列为九卿,而公孙弘、张汤为小吏。
译文:原来汲黯位列九卿时,而公孙弘与张汤还是小官吏。
及弘、汤稍益贵,与黯同位,黯又非毁弘、汤等。
译文:等到公孙弘与张汤渐渐显贵,与汲黯的官位同级的时候,汲黯仍旧斥责批评两人。
已而弘至丞相,封为侯;汤至御史大夫;故黯时丞相史皆与黯同列,或尊用过之。
译文:后来,公孙弘做了丞相,被赐封为侯;张汤做了御史大夫;曾经是汲黯手下的郡丞、书史也都与汲黯官位相同,甚至有的人比汲黯的官位还高。
黯褊心,不能无少望,见上,前言曰:“陛下用群臣如积薪耳,後来者居上。”上默然。
译文:汲黯心胸狭隘且脾气急躁,心里不可能连一点儿怨气都没有,于是汲黯拜见皇上,上前进言说:“陛下重用群臣如同堆柴垛一样,后来者竟堆在了上面。”武帝听完汲黯的话后一言不发。
有间黯罢,上曰:“人果不可以无学,观黯之言也日益甚。”
译文:过了一会儿汲黯退了下去,武帝说:“一个人真的不能没有学识,听汲黯的这番话,可见他的愚直越发严重了。”
居无何,匈奴浑邪王率众来降,汉发车二万乘。县官无钱,从民贳马。
译文:没过多久,匈奴浑邪王率领部前来投降,汉朝派出两万兵车前去迎接。此时国库已没有多少钱,于是便与百姓借马。
民或匿马,马不具。上怒,欲斩长安令。
译文:百姓将马藏匿起来,因此马匹没有凑齐。武帝因此大怒,准备处决长安县令。
黯曰:“长安令无罪,独斩黯,民乃肯出马。且匈奴畔其主而降汉,汉徐以县次传之,何至令天下骚动,罢弊中国而以事夷狄之人乎!”上默然。
译文:汲黯劝武帝说:“长安县令并没有罪过,皇上只要杀了我,百姓便肯借出马匹给朝廷。而且匈奴是背叛他们的单于而来投汉的,朝廷可以慢慢地让沿途各县依次接运这些匈奴人,又何必因为此事而使全国上下骚乱不安,使百姓疲劳困乏,而去讨好那些匈奴降兵呢!”武帝听完后沉默不语。
及浑邪至,贾人与市者,坐当死者五百馀人。
译文:等浑邪王率众到达汉朝都城时,有很多商人与匈奴人做买卖,因此被判处死罪的有五百多人。
黯请间,见高门,曰:“夫匈奴攻当路塞,绝和亲,中国兴兵诛之,死伤者不可胜计,而费以巨万百数。
译文:汲黯上书请皇上抽空接见,武帝在高门殿面见汲黯了,说:“匈奴攻打我们设在往来要道上的关塞,断绝与我们和亲的友好关系,我们派军队讨伐他们,士兵死伤无数,并且还耗费了数以百亿的财力。
臣愚以为陛下得胡人,皆以为奴婢以赐从军死事者家;所卤获,因予之,以谢天下之苦,塞百姓之心。
译文:臣愚昧地认为陛下得到匈奴人后,会把他们全都当成奴仆赏赐给战死士兵的家属;缴获的财物,也都会给予这些战死将士的家属,以此来酬谢天下百姓的辛苦,满足百姓的意愿。
今纵不能,浑邪率数万之众来降,虚府库赏赐,发良民侍养,譬若奉骄子。
译文:如今就算陛下做不到这些,但是浑邪王率数万人前来投降时,也不该倾尽官府仓库来赏赐他们,征调善良的百姓来讨好他们,就好像是服侍娇儿一般。
愚民安知市买长安中物而文吏绳以为阑出财物于边关乎?
译文:无知的百姓哪里懂得让匈奴人买长安城里的物品,就会被舞文弄墨的法官以走私货物出关的罪名来判罪呢?
陛下纵不能得匈奴之资以谢天下,又以微文杀无知者五百馀人,是所谓‘庇其叶而伤其枝’者也,臣窃为陛下不取也。”
译文:陛下不仅没能将掳获的匈奴资物用来酬谢天下人,反倒用苛细的文法来诛杀五百多无知的百姓,这就是所谓的‘保护树叶却伤害树枝’的做法,臣个人认为陛下不该这么做。”
上默然,不许,曰:“吾久不闻汲黯之言,今又复妄发矣。”後数月,黯坐小法,会赦免官。於是黯隐於田园。
译文:武帝再次沉默无语,但是没有同意汲黯的建议,说:“朕很长时间没有听汲黯说话了,如今他又在朕面前胡说八道了。”过了几个月,汲黯因小罪过而犯法,遇到赦免,只是免官。于是汲黯自此归隐田园。
居数年,会更五铢钱,民多盗铸钱,楚地尤甚。上以为淮阳,楚地之郊,乃召拜黯为淮阳太守。
译文:几年之后,赶上国家改革币制,改铸发行五铢钱,很多百姓偷偷私自铸钱,这种情况在楚地最为严重。武帝认为淮阳郡是通往楚地的交通要塞,于是便召汲黯回朝,任命汲黯为淮阳太守。
黯伏谢不受印,诏数彊予,然後奉诏。
译文:汲黯辞谢不肯接受官印,武帝不断下诏强令汲黯担任此职,汲黯这才接受了诏令。
诏召见黯,黯为上泣曰:“臣自以为填沟壑,不复见陛下,不意陛下复收用之。
译文:武帝召见了汲黯,汲黯哭着对武帝说:“臣以为臣会老死于乡野,再也不能见到陛下了,没想到陛下再次征用臣。
臣常有狗马病,力不能任郡事,臣原为中郎,出入禁闼,补过拾遗,臣之原也。”
译文:臣常年生病,体力上很难胜任淮阳太守一职,臣希望担任中郎,出入宫禁之门,帮陛下匡正、改掉自己的过失、缺点,这是臣的心愿。”
上曰:“君薄淮阳邪?吾今召君矣。顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。”
译文:武帝说:“先生是没看上淮阳太守这个职位吧?如今朕已决定安排先生去就任太守。由于淮阳郡的地方官与百姓有矛盾,朕只得借助先生的威望,要是先生体力不支的话,可以躺着去治理。”
黯既辞行,过大行李息,曰:“黯弃居郡,不得与朝廷议也。
译文:汲黯向武帝辞别后,又去探访了大行令李息,说:“我被陛下遗弃到外郡,无法参与朝廷议政了。
然御史大夫张汤智足以拒谏,言足以饰非,务巧佞之语,辩数之辞,非肯正为天下言,专阿主意。
译文:然而御史大夫张汤,以他的智谋足以拒绝别人的批评,以他的奸诈足以掩饰自己的错误,张汤这个人专门喜欢用机巧谄媚之词、挑拨离间之语,不愿公正地帮天下人说话,一心只想着如何阿谀奉承皇上。
主意所不欲,因而毁之;主意所欲,因而誉之。
译文:皇上不喜欢的,他就会迎合皇上的心意借机诋毁;皇上喜欢的,他就会跟着夸赞。
好兴事,舞文法,内怀诈以御主心,外挟贼吏以为威重。
译文:他喜欢无事生非,舞弄法令条文,在朝中他心怀奸诈来逢迎皇上的心意,在朝外倚仗酷吏来增加自己的威望。
公列九卿,不早言之,公与之俱受其僇矣。”息畏汤,终不敢言。
译文:先生现在位列九卿,不尽早劝谏皇上的话,先生与他都不会有好下场的。”但是李息畏惧张汤,始终没敢向皇上进言。
黯居郡如故治,淮阳政清。後张汤果败,上闻黯与息言,抵息罪。
译文:汲黯依旧用以前管理郡县的方法治理淮阳郡,在其治理下淮阳郡政治清明。后来张汤果真因心怀不轨败露而自尽,皇上听说了汲黯对李息说的那番话,因李息知情不报而判处李息有罪。
令黯以诸侯相秩居淮阳。七岁而卒。
译文:然后安排汲黯享受诸侯国相的俸禄在淮阳任职。七年之后汲黯去世。
卒後,上以黯故,官其弟汲仁至九卿,子汲偃至诸侯相。
译文:汲黯去世之后,武帝因为汲黯的缘故,任命汲黯的弟弟汲仁位列九卿,汲黯的儿子汲偃官至诸侯国相。
黯姑姊子司马安亦少与黯为太子洗马。安文深巧善宦,官四至九卿,以河南太守卒。
译文:汲黯姑母的儿子司马安年少时也与汲黯一样担任过太子洗马,但是司马安擅长舞弄法令条文,深谙为官之道,曾四次出任九卿,后来在河南太守任上去世。
昆弟以安故,同时至二千石者十人。
译文:司马安的兄弟们由于司马安的缘故,同时官至二千石级别职位的有十人。
濮阳段宏始事盖侯信,信任宏,宏亦再至九卿。然卫人仕者皆严惮汲黯,出其下。
译文:濮阳人段宏开始时效力于盖侯王信,王信信任并向朝廷举荐段宏,段宏也曾两次官至九卿。然而濮阳同乡做官的人都十分敬畏汲黯,都愿意屈居其下。
郑当时者,字庄,陈人也。其先郑君尝为项籍将;
译文:郑当时,字庄,陈县人。其先祖郑君曾是项羽手下的大将。
籍死,已而属汉。高祖令诸故项籍臣名籍,郑君独不奉诏。
译文:项羽被杀之后,项羽的下属没过多久大都归顺了汉朝廷。高祖下令让项羽的部下直呼项羽的名字,只有郑君不服从命令。
诏尽拜名籍者为大夫,而逐郑君。郑君死孝文时。
译文:高祖下令把那些直呼项羽名字的人都提拔为大夫,并驱逐郑君。郑君于孝文帝在位期间去世。
郑庄以任侠自喜,脱张羽於戹(è),声闻梁楚之间。孝景时,为太子舍人。
译文:郑当时好仗义行侠,曾救张羽于危难之间,郑当时的声名在梁、楚一带广为流传。孝景帝时期,郑当时出任太子舍人。
每五日洗沐,常置驿马安诸郊,存诸故人,请谢宾客,夜以继日,至其明旦,常恐不遍。
译文:当时汉朝廷为官的官员每隔五天休息一天,郑当时常常在长安各郊区准备马匹,骑马看望访问各位老友,宴请答谢宾朋,夜以继日,通宵达旦,还总是担心会有所疏漏。
庄好黄老之言,其慕长者如恐不见。年少官薄,然其游知交皆其大父行,天下有名之士也。
译文:郑当时推崇黄老学说,仰慕年长且有贤德的人,惟恐无缘得见。郑当时年纪轻,官职低,但是他所结交的朋友却都是祖父一辈的人,都是天下有名的人士。
武帝立,庄稍迁为鲁中尉、济南太守、江都相,至九卿为右内史。
译文:武帝即位,郑当时慢慢被升迁为鲁国中尉、济南太守、江都国相,直至九卿中的右内史。
以武安侯魏其时议,贬秩为詹事,迁为大农令。
译文:因为在评论武安侯田蚡与魏其侯窦婴的纠纷时出言不当,被贬为詹事,之后又升迁为大农令。
庄为太史,诫门下:“客至,无贵贱无留门者。”执宾主之礼,以其贵下人。
译文:郑当时担任右内史时,曾告诫下属说:“只要有客人到来,无论地位高低都要立即通报,不能让客人在门外等着。”郑当时对客人一律行宾主的礼节,凭自己高贵的身份谦恭地对待客人。
庄廉,又不治其产业,仰奉赐以给诸公。然其餽遗人,不过算器食。
译文:郑当时为人清廉,不喜欢置办产业,只是依靠俸禄与得到的赏赐来供给门客。然而他馈赠给别人的礼物,只不过是一竹篮食物而已。
每朝,候上之间,说未尝不言天下之长者。其推毂士及官属丞史,诚有味其言之也,常引以为贤於己。
译文:每次上朝,只要皇上有空闲,他就一定会进言,说的都是天下年高望重的人忠贞轶事。郑当时推荐士人与属下的丞史,称赞起他们来津津有味,常常夸赞他们比自己有才能。
未尝名吏,与官属言,若恐伤之。闻人之善言,进之上,唯恐後。山东士诸公以此翕然称郑庄。
译文:郑当时从来不直呼属吏的名讳,与下属官员谈话,总是担心会伤害到他们。听到他人说出好的言论,便立即向皇上推荐,唯恐迟误了。崤山以东的士人与一些年长的人因此一致夸赞他。
郑庄使视决河,自请治行五日。上曰:“吾闻‘郑庄行,千里不赍粮’,请治行者何也?”
译文:郑当时被武帝派去巡视黄河决堤的灾情,郑当时请求武帝给自己五天时间整理行装。武帝说:“朕听说‘郑庄出门,就算有千里之遥,也不必带粮食’,现在他请求准备行装是为什么呢?”
然郑庄在朝,常趋和承意,不敢甚引当否。
译文:虽然郑当时人缘不错,但是在朝廷上,常常趋迎附合他人的意见,不敢明确表示对错。
及晚节,汉征匈奴,招四夷,天下费多,财用益匮。
译文:到郑当时晚年的时候,汉朝廷出兵攻打匈奴,招降周边的少数民族,国家因此消耗了大量钱财,国家财政日益匮乏。
庄任人宾客为大农僦人,多逋负。司马安为淮阳太守,发其事,庄以此陷罪,赎为庶人。
译文:郑当时所举荐的人和他的宾客等担任大农令手下承揽运输的人,欠下很多债务。司马安担任淮阳太守时,揭发了此事,郑当时因此被治罪,赎罪后被降为平民百姓。
顷之,守长史。上以为老,以庄为汝南太守。数岁,以官卒。
译文:不久之后,郑当时在丞相府做了长史。武帝认为他年事已高,于是任命他为汝南太守。几年之后,郑当时死于任上。
郑庄、汲黯始列为九卿,廉,内行脩絜。
译文:郑庄、汲黯都曾位列九卿,为政清廉,平日居家品行也纯正。
此两人中废,家贫,宾客益落。及居郡,卒後家无馀赀财。庄兄弟子孙以庄故,至二千石六七人焉。
译文:这两人中途都曾被罢官,家境清贫,宾客遂日趋没落。待到做郡守,死后家中没有剩余的财物。郑当时的兄弟子孙因他的缘故,官至二千石级别者有六、七人之多。
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!
译文:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!
下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。
译文:下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀了。
翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!
译文:等到翟公官复原职后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑当时也有此不幸,可悲啊!
专科考研,难度总会要格外大一点!首先就是考研条件,我们要毕业两年后,才可以用同等学力的身份报考,然后同等学力报考,还有各种限制。首先就是有些学校明确表示,不接收同等学力报考,这是限制最大的,往往是名校喜欢这样做;还有些学校会设置一定的障碍,比如说不允许同等学力跨考,比如必须修了本科的学科,并拥有相应
2025-06-24 00:19:45我们国家的税种还是还复杂的,企业涉及的税种达到了18种。不仅如此,每一种税种里面,还会涉及多种税率。对于税法知识的学习,我们还是需要多花一点时间。例如,增值税专用发票的税率,就需要企业根据实际业务进行判断。增值税专票税点是多少?专票的税率一般是13%、9%或6%。而普通发票的税率除了可以是13%、9
2025-06-24 00:10:35好多网友“调侃”南京:八大古都中,南京只是一个六朝古都,还都是短暂的割据政权,不仅不能与西安、洛阳、北京相比,而且连开封都不能比。对于杠精,我们不能只是笑而不语,必须拿出有力的说服力,才能以正视听。首先,我们先来谈一谈南京“六朝古都”的说法是怎么来的。六朝是指先后定都南京(三国东吴时称建业,东晋南朝
2025-06-23 02:18:55银为元素周期表第五周期IB族元素,原子序数为47,相对原子质量为107.868。纯银为银白色,光润,色泽光亮。银与金属铜可以任何比例生成合金。纯银中掺入10%以上的红铜时,其色泽开始变红,红铜含量愈高,颜色愈红。纯银中掺入黄铜时,其颜色则白中带黄,黄铜含量愈高,颜色愈黄带黑。纯银中掺入白铜时,其颜色
2025-06-23 01:54:43为什么下载完成之后csgo之后登录的时候没有登录选项?最近有好多小伙伴都是遇见了这个问题,csgo该游戏最近热度是很高的,很多小伙伴都是被吸引到了该游戏,但是阿紫下载之后登录的时候发现没有区服选项,这个就是比较难受了,不过大家放心,今天小编就来教一下大家这类问题应该如何解决。CSGO登录没有选择区服
2025-06-22 01:08:20现在,选择移动固态产品的人越来越多了,那么,为什么越来越多的人选择移动固态硬盘?相较于传统的机械硬盘,移动固态硬盘具有更高的读写速度、更轻便的体积和更强的抗震性能。本文将从移动固态硬盘的概念、特点、优势以及应用场景等方面,详细阐述为什么越来越多的人选择移动固态硬盘作为数据存储的主要方式。一、移动固态
2025-06-22 00:46:32HTML的全称为超文本标记语言,是一种标记语言。它包括一系列标签,通过这些标签可以将网络上的文档格式统一,使分散的Internet资源连接为一个逻辑整体。今天我们就来实际操作一下,如何将word转换成html格式的文件。 “演示机型:DESKTOP-RBHCOT4系统版本:Windows 10软件版
2025-06-21 01:13:50毒死蜱,是有机磷杀菌剂的一种,该药也叫乐斯本。具有三大功效,胃毒、触杀、熏蒸三重作用。可进行叶面喷雾和根部浇灌,持效期长。那么,该药主要能防治哪些害虫?并且怎么用药呢?1、树木方面的虫害(果树、绿化树木、森林树木等)主要是防治,叶螨、蚧壳虫、潜叶蛾、食心虫、枣尺蠖等,可用40%毒死蜱乳油1000倍进
2025-06-21 00:39:22石油焦是一种黑色或深灰色的坚硬固体石油产品,具有金属光泽和多孔性。它是由微小石墨的粒状、柱状、或针状晶体组成的碳体。石油焦是由碳氢化合物组成,含碳量在90-97%,氢1.5-8%。它还含有氮、氯、硫和重金属。石油焦由于价格低廉、含碳量高,已成为国内外活性炭工业研究和发展的新热点。石油焦与煅烧焦、石墨
2025-06-20 01:12:48PART 1 十字绣技法 01 制图 02 用料 03 工具 04 定图位 05 起头针 06 识图 07 数格(数纱) 08 走针 09 匀拉线 10 留通路 11 整理好,绣成功 12 调色 13 图案变形 14 图样的运用 01 制图 根据设计的
2025-06-20 00:31:09